Disponibilitate: nedisponibila
Disponibilitate: nedisponibila
Preț: 20,00 LEI
Autor(i): Cristina Athu
Editura: Universitara
Anul apariției: 2011
Nr. pagini: 158 pagini
Categorii: Limba Engleza, Limbi Străine
Societatea, în evoluţia ei, este martoră a nenumărate transformări în plan istoric, economic, politic şi cultural care determină continue schimbări lingvistice, în special la nivelul lexicului. Aceste modificări nu se produc brusc şi radical, formele noi de expresie lingvistică coexistă cu cele vechi pentru o perioadă, asigurându-se astfel posibilitatea de comunicare între generaţii.
Limba, ca mijloc de comunicare, evoluează odată cu societatea şi acest proces este mai rapid în condiţiile extinderii relaţiilor între popoare şi intensificării circulaţiei de idei - printre altele datorită dezvoltării mijloacelor de difuzare a informaţiilor de-a lungul vremii.
în evoluţia istorică a unei limbi (în funcţie de raporturile complexe dintre limbă şi societate), o serie de cuvinte capătă sensuri şi conotaţii noi, conforme realităţii epocii respective sau dispar complet din uz, fiind înlocuite treptat de alte forme ce denumesc mai bine noile concepte.
în evoluţia ei, româna a intrat în contact cu diferite limbi ca urmare a stabilirii unor relaţii diverse între români şi alte popoare sau civilizaţii. Astfel româna a asimilat o serie de cuvinte din limbi ca: slavă, greacă, turcă, rusă, franceză, italiană, dovedind „o lipsă de simţ tradiţionalist şi un mare prestigiu a tot ce e străin, o neobişnuită putere de adaptabilitate la orice formă nouă [...] şi, înainte de toate, o adevărată pasiune de a-şi îmbogăţi limba cu posibilităţi nouă de exprimare plastică şi nebanalizată.” (S. Puşcariu, 1943, I, p.365).
Aceste împrumuturi au pus întotdeauna probleme din punctul de vedere al adaptării lor la structura lingvistică autohtonă, dar cele mai multe s-au modelat după sistemul fonetic şi morfologic al limbii române.
Fiecare limbă din care româna a preluat cuvinte a produs anumite schimbări (chiar dacă de scurtă durată) asupra structurii fonetice, gramaticale şi lexicale a limbii române, fiecare influenţă străină având particularităţile ei.
Limba engleză nu aparţine familiei de limbi romanice ca italiana şi franceza şi pune probleme speciale în procesul de adaptare la sistemul fonetic, ortografic şi morfologic al limbii române, ceea ce nu constituie un impediment în împrumutarea cuvintelor din această limbă.
Comandă online Influenta limbii engleze asupra limbii romane actuale. In limbajul economic si de afaceri la 20,00 lei scrisă de Cristina Athu, tiparită la editura Universitara în anul 2011. cu plata ramburs sau online cu cardul. Momentan titlul Influenta limbii engleze asupra limbii romane actuale. In limbajul economic si de afaceri nu este disponibil însa vă puteți înscrie pentru a fi notificat în momenul reaprovizionarii.
English 9th Form
Moskva
175 pagini
An: 1966
Eighth Form English - Pupil s Book
Moskva
A. Starkov
191 pagini
An: 1977
Peggy of the chalet school
Armada
Elinor M. Brent-Dyer
192 pagini
An: 1979
A handbook of commercial correspondence
Oxford University Press
A. Ashley
298 pagini
An: 1992
Ten Little Ladybugs (Melanie Gerth)
Piggy Toes Press
Melanie Gerth
An: 2000
Francais En 7e (Ougrimova)
Moskva
T. A. Ougrimova
208 pagini
An: 1976
English 9th Form
Moskva
175 pagini
An: 1966
Eighth Form English - Pupil s Book
Moskva
A. Starkov
191 pagini
An: 1977
Peggy of the chalet school
Armada
Elinor M. Brent-Dyer
192 pagini
An: 1979
Grammaire Francaise (Steinberg)
Moskva
N. Steinberg
361 pagini
An: 1966